Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

רב פפא

  • 1 פפא

    פַּפָּא(tradit. pronunc. פָּפָּא) pr. n. m. Pappa ( Papa), name of several Amoraim. Snh.49b, a. fr. רב פ׳ סבא the elder R. Papa. Taan.6b; Ber.59a. B. Bath.90b, v. דּוֹן; a. fr.

    Jewish literature > פפא

  • 2 פפא II, נהר פ׳

    פַּפָּאII, נְהַר פּ׳ pr. n. Nhar Pappa, name of a canal and of a place in Babylonia. B. Mets.86a Yoma 77b (Ms. O. פקוד; Ar. a. Ms. Alf. פרת, v. Rabb. D. S. a. l. note 8).Denom. f. pl. פַּפְיָתָא (נְהַר) belonging to N. P. Erub.82b תרתי דיפתא נ׳ פ׳ (Ms. M. פַּפְיָאתָא; ed. Sonc. ריפתאה פפיתאה, v. Rabb. D. S. a. l. note) two loaves of the size baked in N. P.

    Jewish literature > פפא II, נהר פ׳

  • 3 דון

    דּוֹןm. (v. דַּנָּא) Keg, measure. B. Bath.90b they called it ד׳ פפא (quot. Tosaf. to Yeb.79a ed. רוז, Ms. M. רז, Ms. H. כּוּז) and they named it (the measure introduced by Papa) ד׳ פפא Papas keg.

    Jewish literature > דון

  • 4 דּוֹן

    דּוֹןm. (v. דַּנָּא) Keg, measure. B. Bath.90b they called it ד׳ פפא (quot. Tosaf. to Yeb.79a ed. רוז, Ms. M. רז, Ms. H. כּוּז) and they named it (the measure introduced by Papa) ד׳ פפא Papas keg.

    Jewish literature > דּוֹן

  • 5 הוי

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הוי

  • 6 הוא

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הוא

  • 7 הֲוֵי

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הֲוֵי

  • 8 הֲוָא

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הֲוָא

  • 9 הֲוָה

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הֲוָה

  • 10 הרדפה

    הַרְדָּפָהf. ( הדף, with ר inserted; cmp. הִירְדּוּף (removal, isolation, imprisonment within a narrow enclosure of reeds or poles, a punishment for contempt of court (v. נִידּוּי). M. Kat. 16a (explain, לִשְׁרֹושִׁי, Ezra 7:26). Ib. (a version of the Gaonim quoted by Asheri a. l., Nr. 5 3) מאיה׳א״ר פפא נצבי דקני what is hardafah? Said R. P., Poles of reeds (fastened in the ground). (In ed. a. Mss. the answer to מאיה׳ is absent. (Ar. ed. Koh. הִרְדֹּופָה.

    Jewish literature > הרדפה

  • 11 הַרְדָּפָה

    הַרְדָּפָהf. ( הדף, with ר inserted; cmp. הִירְדּוּף (removal, isolation, imprisonment within a narrow enclosure of reeds or poles, a punishment for contempt of court (v. נִידּוּי). M. Kat. 16a (explain, לִשְׁרֹושִׁי, Ezra 7:26). Ib. (a version of the Gaonim quoted by Asheri a. l., Nr. 5 3) מאיה׳א״ר פפא נצבי דקני what is hardafah? Said R. P., Poles of reeds (fastened in the ground). (In ed. a. Mss. the answer to מאיה׳ is absent. (Ar. ed. Koh. הִרְדֹּופָה.

    Jewish literature > הַרְדָּפָה

  • 12 זוטי

    זוּטִיm. 1) junior, v. זוּטָא. 2) pr. n. m. Zuti, an Amora. Ned.77a; Sabb.157a רב ז׳ דבי רב פפי; ib. ז׳ דבי רב פפא (Ms. M. רב זוטרי … פפי).

    Jewish literature > זוטי

  • 13 זוּטִי

    זוּטִיm. 1) junior, v. זוּטָא. 2) pr. n. m. Zuti, an Amora. Ned.77a; Sabb.157a רב ז׳ דבי רב פפי; ib. ז׳ דבי רב פפא (Ms. M. רב זוטרי … פפי).

    Jewish literature > זוּטִי

  • 14 טרשא

    טַרְשָׁאm. (טְרַש II) ( deafness, (sub. רִבִּית) deaf or silent usury, tarsha, a sale on time at a price higher than the seller would take if he sold for cash, e. g. one sells beer in Tishri (when it is cheap), to be paid for in Nisan (when beer is higher) at the Nisan price. B. Mets.65a ט׳ שרי tarsha is permitted (is no usury). Ib. ט׳ דידי my (R. Papas) tarsha (sale of date beer on time, v. supra). Ib. ט׳ דידי ודאיוכ׳ my (R. Ḥamas) tarsha (selling goods to be carried at his risk to the dearer market, the money to be paid on returning) Y. ib. V, 10c bot. אין זו רביתא אלא ט׳ (not הטרשא) this is not direct usury, but it is tarsha.Pl. טַרְשֵׁי. Bab. ib. 68a ט׳ פפונאי, expl. כט׳ דרב פפא like the sales of R. Papa, v. supra.

    Jewish literature > טרשא

  • 15 טַרְשָׁא

    טַרְשָׁאm. (טְרַש II) ( deafness, (sub. רִבִּית) deaf or silent usury, tarsha, a sale on time at a price higher than the seller would take if he sold for cash, e. g. one sells beer in Tishri (when it is cheap), to be paid for in Nisan (when beer is higher) at the Nisan price. B. Mets.65a ט׳ שרי tarsha is permitted (is no usury). Ib. ט׳ דידי my (R. Papas) tarsha (sale of date beer on time, v. supra). Ib. ט׳ דידי ודאיוכ׳ my (R. Ḥamas) tarsha (selling goods to be carried at his risk to the dearer market, the money to be paid on returning) Y. ib. V, 10c bot. אין זו רביתא אלא ט׳ (not הטרשא) this is not direct usury, but it is tarsha.Pl. טַרְשֵׁי. Bab. ib. 68a ט׳ פפונאי, expl. כט׳ דרב פפא like the sales of R. Papa, v. supra.

    Jewish literature > טַרְשָׁא

  • 16 סגיא III

    סַגְיָאIII pr. n. Sagia, name of a canal in Babylonia. Kidd.33a נהר ס׳ (Mss. M. a. R. פפא).

    Jewish literature > סגיא III

  • 17 סַגְיָא

    סַגְיָאIII pr. n. Sagia, name of a canal in Babylonia. Kidd.33a נהר ס׳ (Mss. M. a. R. פפא).

    Jewish literature > סַגְיָא

  • 18 סנסן I

    סַנְסַןI pr. n. m. Sansan. Gen. R. s. 19 חנינא בר ס׳ (cmp. סִיסִי; Yalk. Esth. 1056 פפא).

    Jewish literature > סנסן I

  • 19 סַנְסַן

    סַנְסַןI pr. n. m. Sansan. Gen. R. s. 19 חנינא בר ס׳ (cmp. סִיסִי; Yalk. Esth. 1056 פפא).

    Jewish literature > סַנְסַן

  • 20 רוז

    רוֹז m. (preced.) joy (?). B. Bath.90b ר׳ פפא (Ms. M. רז) Papas Joy (?), name of a measure introduced by Papa, v. דּוֹן.

    Jewish literature > רוז

См. также в других словарях:

  • Rav Papa — (רב פפא) (died 375) was a Jewish Talmudist who lived in Babylonia. Known as an Amora, he was a student of both Rava and Abaye. He led the Talmudical academy in Nehardea.Rav Papa was a wealthy man and it is said that whenever he completed a… …   Wikipedia

  • Hanina ben Pappa — For another Jewish Amora sage also of the Land of Israel, same 3d Amoraic generetion with a similar name, see Hanina b. Papi. For the Babylonian Amora sages of the 5th generetion, see Rav Papi or Rav Papa. Rabbinical Eras Chazal Zugot Tannaim… …   Wikipedia

  • Rav Papa — (en hébreu:רב פפא) était un Amora de Babylonie de la cinquième génération. Il fut l élève de Rava et de Abaye et dirigea l école de Neardéha . Il meurt en 375. Ce fut un homme très riche qui avait dix fils. Leur nom est cité lors des siyoum car… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»